martes, 23 de febrero de 2016

Amigovio, miguelito.


Eran amigovios
Desde este domingo son novios, con anillos de oro, aviso formal al Pastor y a la iglesia.
Comida en casa de la novia y discursos, como se estila formalmente.

Esta semana el diccionario RAE ha agregado una cantidad no menor de palabras latinas que ya se pueden utilizar debidamente sin el uso de comillas o cursivas cuando se incorporan a un texto.
El idioma cambia, los muchachos inician amistades, se van poniendo serios, otros abandonan la Comunidad para experimentar ambientes nuevos, la vida va moviéndose sinuosa, inquieta, peligrosa, alegre.
Un conjunto de alternativas este verano.

Además de amigovio, wifi y tuit,  podremos usar en propiedad la tan chilena “miguelito”, de la que alguna vez escribí.


------------------------------------------------------------- 
 
(Dios):

 La explicación de tus palabras ilumina,
  instruye a la gente sencilla. 

Salmos 119:130 


----------------------------------------------------------------. 

2 comentarios:

Fernando dijo...

Bueno, Ojo Humano, tampoco hay que hacer mucho caso del diccionario. Lo importante es que todos entendamos el sentido de la palabra que oímos.

En España ahora la gente se inventa palabras, deformaciones de otras palabras que se usan sin ninguna regla. Si -por ejemplo- tu post me resulta interesante te puedo escribir "la interesantidad del post crece según uno va leyendo". Es absurdo. Se trata de trasladar la libertad radical que vivimos al lenguaje. Absurdo.

ojo humano dijo...

Así es, Fernando. Entenderse, aunque sea usando gestos o miradas.
Aquí no necesitamos inventar palabras (aunque se inventan) porque gozamos de muchas palabras en aimara y mapudungún, aparte del español. Y como el país es tan largo, cada zona tiene sus modismos particulares.